viernes, 7 de junio de 2024

CUANDO EL PALÍNDROMO SE AFERRA A UNA OBRA LITERARIA. Pere Ruiz

 

Ejemplos, pocos hay en la literatura palindrómica, en los que palindromistas toman una obra de cualquier género, escrita según los cánones gramaticales y reglas de uso de la lengua, como base para llevar a cabo una composición simétrica, de carácter reversista, sea literario o artístico.

Vasto es, pues, el campo por explorar, diversas las formas en que se puede afrontar un trabajo de este tipo, satisfactorio generalmente el disfrute y la compensación palindrómica recibida.

Personalmente viví una de mis primeras experiencias en este campo al componer un palíndromo de 10.000 letras titulado Los seis dioses (2005), publicado en la antología palindrómica ¡Ajajá! (2010), en el que tomando como molde fragmentos de la novela Don Quijote de la Mancha, entraron en un solo y largo palíndromo algunos textos de Cervantes susceptibles de someterse al cincel de la simetría.

A este primer experimento siguió el poemario Métrica simétrica (2014), compuesto en 2009 con la intención de crear las versiones palindrómicas de los poemas y autores más clásicos y conocidos, desde los versos del Poema de mío Cid, Joan Salvat-Papasseit, Jorge Luis Borges, Miguel Hernández, Santa Teresa de Jesús, o los versos de cabo roto de los preliminares del Quijote, entre otros de diferentes épocas y estilos. Los encuentros con versos nuevamente amigos de los palíndromos son el estímulo para la construcción de armaduras simétricas amarradas a los temas de las composiciones de origen.

En 2010, incidiendo una vez más en la idea de la cantidad de palabras, que son lugares, nombres palindrómicos y expresiones que involuntariamente soportan la citada amistad en cualquier obra extensa, fue el momento de atacar acatando la propia Biblia, larguísima narración que gracias a su propio tamaño resultó estar bien nutrida de casuales frases amigas. La Biblia en palíndromo (2014) es así, un espejo palindrómico de la magna obra.  El libro sigue un esquema capitular idéntico al del texto sagrado, con 22 capítulos de 11 versículos cada uno. Un total de 242 versículos que dan lugar a un solo palíndromo, con más de 50.000 letras. Y con el disfrute añadido e incomparable que nos regala el palíndromo, por sus especiales características, quien evidentemente, nos lleva a escribir el primer capítulo y el último al mismo tiempo; en el caso de la Biblia, pues, se escribe palindrómicamente a la vez el Génesis y el Apocalipsis.

Casualmente hoy releo el Quijote y en su capítulo XXII de la Primera Parte, el relato en el que el famoso caballero da libertad a unos galeotes, que, mal de su grado, los llevaban donde no quisieran ir. Don Quijote les pregunta uno a uno el motivo de su condena a galeras. Entre las respuestas encontramos:

-Acá es al revés -dijo el galeote-;

o

-¡Donosa majadería! –respondió el comisario-.

Y allá va el entretenido palindromista y talla versos de 7 y 8 sílabas:

Sé verla, sea cal.

Acá es al revés.

 

¿Aire da? ¡jamás! ¿o no?

¡Donosa majadería!

viernes, 1 de marzo de 2024

XIV PREMIO INTERNACIONAL DE LITERATURA PALINDRÓMICA REVER 2024. AUTORA Y PALÍNDROMO GANADOR.

El jurado del XIV Premio Internacional de Literatura Palindrómica  REVER 2024 ha decidido otorgar el galardón como ganadora del concurso de palíndromos monovoválicos a: 

MARÍA JOSÉ ABIA

María José Abia, palindromista palentina residente en Baeza (España). Se declara verbívora: se alimenta de palabras; forma parte del Club Palindromista Internacional y del Movimiento Literario Palindrómico Rever.

Hay que recordar que María José Abia fue la vencedora del Mundial de Palíndromos de 2010, celebrado en Rever.

En 2012 publica el libro Paligramas: 808 enigmas palindrómicos, junto a tres grandes valores del palindromismo. Enigmas con soluciones palindrómicas.

 


El palíndromo monovocálico que bajo la autoría de María José Abia ha resultado vencedor es:

Alba, ¿hay albahaca? ¡Habla ya, habla!

 

Desde REVER hacemos mención especial de los palindromistas que con su obra han conseguido mayor puntuación en el concurso y listamos a continuación las obras presentadas, junto con el nombre de sus autores. ¡Gracias a tod@s por participar!

 

MENCIÓN ESPECIAL

 

Jesús LLadó. Igualada. Catalunya

Joan Tomás Sementé. Matadepera. España

Luis Peluso. Rosario. Argentina

Juan Manuel Pastor. Buenos Aires. Argentina

Federico Zapata Pérez. Murcia. España

 

 

 

AUTORES Y PALÍNDROMOS PRESENTADOS AL XIV PREMIO INTERNACIONAL DE LITERATURA PALINDRÓMICA REVER 2024

 

Autor/a

Palíndromos monovocálicos

Raúl Ortiz Fernández

(Zurita de Piélagos, España)

 

Ana, la tacaña, sala lasaña catalana.

Joan Tomàs Sementé

(Matadepera, España)

 

- Ana, ¿cara cama? 
- Hamaca. 
- ¡Rácana!

Manuel Cortés Blanco

 (León, España)

 

Y os oró: Otro poso no soporto. ¡Oro soy!

Óscar Sala

(Barcelona, España)

 

Sí, sí, sí, sí, tisis. Sí, sí, tisis, Isis.

Hernán Montfort

(Monterrey, México)

 

Acá sacará rama; allá... ¿amará Ra casaca?

Miguel Ángel Guerrero Ramos

(Bogotá, Colombia)

 

¡Oy, sos ron! ¡Oh!, ¡sos oro! ¡Sos honor! ¡Sos yo!

Willi Gómez

(Granada, España)

 

 Los no solos sosos osos solo son sol.

Demetrio Fernández Muñoz

(Castellón de la Plana, España)

 

 Lee él "Sé verle el revés", lee él.

Segundo Antares

(Temuco, Chile)

-¿Ama Ana, la tacaña catalana?

-Ama.

 

Jorge Fernández-Bermejo Rodríguez (Ciudad Real, España)

 

Amaya, ¡ama, ámala!, al Ama ama, ay, ¡ama!

Luis Peluso,

(Rosario, Argentina)

 

¿Oyó?, sólo dopo toro, topo, ¡doloso, yo!

Pedro Poitevin

(Massachusetts, Estados Unidos)

 

Alba.
Haz naval
avanza,
habla.

Carol de la Caridad Calas Leyva

(Holguín, Cuba)

 

¿Somos Omos o no somos Omos?

Luis Rafael Moya Marcano.

(Cumaná.  Venezuela)

 

Emett, ¡Se revele el Everest! ¡Teme!

Francisco Limonche Valverde

(Madrid, España)

 

ANA SALAS ALLÁ SALA SANA. 

 

Jesús Adín Valencia

(Colima, México)

 

Otón: ¡oro! monótono moro notó

Alejandro Vázquez Guerrero, (Jalisco, México)

 

¡Acá va la rana! <<Ganará la vaca>>.

Eladi Erill

(Amposta, Catalunya)

 

Reme, te dejé. Dejé de temer.

Rafa Vera

(Alcalá la Real, España)

 

No coloco col. ¡Loco colocón!

Isaac Felipe Zorita

(Lanzarote, España)

 

Piripi jipi. Pis sí, pipí. Jipi R.I.P.

Karen Cozaya
(Tlaxcala, México)

 

Ama y salta, ala a ala, Atlas y Ama.

Pedro Zarur

(Monterrey, México)

 

A Zagan acatan: atacan a Gaza.

Claudio Fernando Sanseverino 

(Buenos Aires,

Argentina)

 

NI GIN, NI FIN.
DI: ¡VIVID!
NI FIN, NI GIN.

Carlos Felipe Martell

(Santa Cruz de Tenerife, España)

 

Serene, gen enseñes, nene generes

Armando Quiroz Benítez

(Aguascalientes, México)

 

Hamas dará paz a Gaza. ¡Parad Sam! Ah…

Alexis Morcillo Martínez

(Castelldefels, España)

 

¿o mocoso loco o coloso como?

María José Abia
(Baeza, España)

 

Alba, ¿hay albahaca? ¡Habla ya, habla!

Luis Ramón Campo Yumar

(Santa Clara, Cuba)

 

No dono, solo coloco los... ¿o no, don?

Sergio Capitán Herraiz.

(Tenerife. España)

 

¿Somos oro o moco o…? ¿Cómo? ¡oro somos!

Miguel José Fernández Hernández

(Santa Cruz de Tenerife,

España)

 

La mala caravana, tan avara, cala mal

Ángel Daniel Ramírez Suárez

(Guadalajara, México)

 

¿Oyó?, ¡no lo coronó con oro, Colón!, ¿Oyó?

María Luisa Lecaros

(Santiago, Chile) 

 

AMA ANA A ADÁN, NADA A ANA AMA

Juan Manuel Olivera Rodríguez

(Barcelona, España)

 

 ¿Arañará Adán? Nada arañará.

Ángel Alexander Freites Borges

(Caracas, Venezuela)

 

A la manada allá: Adán, ámala.

Rubén Martín

(Vacarisses, España)

 

Atrapa al ama, Sam. Más ama: la aparta.

Manuel Macías

(Cádiz, España)

 

La salada dama amada da la sal

María Sofía Abarca

(Mendoza, Argentina)

 

Atrapas a la amada dama. ¡Alas aparta!

M.ª del Carmen Salgado Romera

(Oviedo, España)

 

Ana, ya acaba la baca, ay Ana…

Federico Zapata Pérez

(Murcia, España)

 

Sé ver, le dejé ese eje del revés.

Juan Manuel Pastor 

(Buenos Aires, Argentina) 

 

Amargan a la sal, átalas al anagrama.

Luis Royuela

(Villanueva de Gumiel, España)

 

Sam, Adán, lana a la Sala Anal nada más

Edwin Antonio Gaona Salinas

(Ecuador)

Sor Otoños,

sorgo,

ogros…,

soñó toros.

 

Javier Izcue Argandoña

(Pamplona, España)

 

O no dono óbolo oro, o lobo, o no dono.

Federico Zapata Valverde

(Murcia, España)

 

Acá Maya ataba la bata, ay, a Maca.

Mónica Menchaca

(Monterrey, México)

 

Ya ganará al azar, traza la "A" rana gay

Humberto Gómez Mendoza

(Cd. Juárez, México).

 

¿Ama dramas? A maja jamás amar dama.

Óscar Palazón Ferré

(Tarragona, España)

 

Sara, sal a sanar ranas a las aras.

Jesús LLadó

(Igualada, Catalunya)

¿La salsa tártara?
¡Para!
¿Tratas la sal?

Cristina T. Sánchez

(Murcia, España)

 

Ser tres en Él es, Selene, ser tres.

Rodrigo Marroquín Rojas

(Ciudad de Guatemala, Guatemala)

 

Sé ver. Léeme, témeme: me teme el revés.

José Luis Unzueta Sánchez

(Bilbao, España)

 

Allá va la amada dama a la valla.

Pablo Ameijeiras

(Ciudad de México, México)

 

Oro tomo coco toso, oso toco como toro.

Pablo Rivero Santana

(Canarias, España)

 

¿Ataca? Dará Paz a Gaza. ¡Parad! ¡Acata!

Javier Tarazona Ortiz

 (Zaragoza, España)

 

Ojo, oso loco solo, goloso, coloso. ¡Ojo!

Miguel Ángel Cocom Mayén
(Mérida, México)

Todo gozo, 

monótono,

tono mozo: 

Godot.

 

Valeria Natalia Freije

(Pehuajó, Argentina)

 

Agasaja, atrapa, aparta: aja saga

Marisa López

(Madrid, España)

 

Zulú, su cucurrucucú, su luz.

 

ULISSES KANIAK

(Curitiba, Brasil)

 

Ese meme: llenéle gel en el leme. Mesé.